Понедельник, 06.05.2024, 11:56
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Меню сайта
Категории каталога
Мои статьи [8]
Наш опрос
Какой вид деятельности Вы предпочитаете:
Всего ответов: 28
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика
Группа Компаний. Консультации Маркетинг
Главная » Статьи » Мои статьи

Контракт на поставку запасных частей, блоков и агрегатов, а также других видов авиационно-технического оборудования.
Генеральный контракт №
«Город» «…» …………… 200... г
Открытое акционерное общество «....................................................», г. Москва, Российская Федерация, зарегистрированное в соответствии с законами РФ и именуемое в дальнейшем «Поставщик», под которым также подразумеваются наследники и разрешенные правопреемники, с одной стороны, и корпорация «...................................Лимитед», г. Бангалор, Республика Индия, именуемая в дальнейшем «Заказчик», под которой также подразумеваются наследники и разрешенные правопреемники, с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем:

Статья 1
Предмет контракта

1.1. Поставщик обязуется по запросу (заказу) Заказчика обеспечить поставку запасных частей, блоков и агрегатов, а также других видов авиационно-технического оборудования, в дальнейшем именуемого «оборудование», необходимых Заказчику для обеспечения эксплуатации и производства самолетов типа «Су».
1.2. В период действия настоящего контракта наименование и количество поставляемого оборудования, его цена за единицу и общая сумма годовой поставки, условия и сроки поставки оборудования, а также места доставки оборудования будут уточняться Сторонами и будут оговорены в дополнениях к настоящему контракту.
Заказчик обязуется получить и оплатить оборудование, поставляемое в соответствии с дополнениями к настоящему контракту.
1.3. Оборудование будет поставлено Заказчику партиями или комплектными единицами со стандартными и/или нестандартными принадлежностями и запасными частями на два года эксплуатации, а также комплектами технической документации.
1.4. Заказчик обязуется предоставить Поставщику предварительный заказ на поставляемое оборудование до 1 апреля года, предшествующего году поставки, а также дополнения к заказу до 1 го июня года, предшествующего году поставки.
Результаты рассмотрения предварительного заказа должны быть предоставлены Заказчику до 1-го августа года, предшествующего году поставки.
Проекты дополнений к настоящему контракту на поставку оборудования должен быть предоставлен Заказчику до 1-го сентября года, предшествующего году поставки.
Стороны должны предусмотреть возможность срочной поставки оборудования в соответствии с предварительным заказом на срочную поставку. Заказчик обязуется предоставить предварительный заказ на срочную поставку с пометкой «Срочная помощь».
1.5. Заказчик обязуется проинформировать Поставщика в письменной форме о готовности подписать полученные проекты дополнений не позднее двух месяцев со дня получения проектов от Поставщика.
В случае несоблюдения Заказчиком сроков рассмотрения проектов дополнений, Поставщик имеет право аннулировать проекты в одностороннем порядке.
В случае возникновения вопросов, касающихся проекта дополнений, Поставщик обязуется дать ответ не позднее одного месяца с момента получения заявки от Заказчика.

Статья 2
Условия, сроки поставки и стоимость оборудования

2.1. Оборудование будет поставлено на условиях «CIF – порт Мумбай» или «CIP - аэропорт Дели/Мумбай/Озар» в соответствии с правилами «Инкотермс 2000» (публикация Международной торговой палаты № 560, Париж). По согласованию Сторон оборудование может быть передано по приемо-сдаточному акту в соответствии с проформой (Приложение … к настоящему контракту) в Российской Федерации или Индии.
2.2. Цены на оборудование, поставляемое по дополнениям к настоящему контракту, устанавливаются в долларах США, включают в себя стоимость оборудования и технической документации, его консервации, упаковки, маркировки, погрузки на борт морского/воздушного судна, крепления оборудования в трюме или на палубе судна/на борту воздушного судна, стоимость лихтеровки, перемещения грузов на причале/по территории грузовых терминалов аэропортов, стивидорских работ, а также доковые, портовые и крановые сборы, таможенные пошлины и страхование, а также сборы за перевозку до пункта назначения, под которым понимаются «CIF – порт Мумбай» или «CIP – аэропорт Дели/Мумбай/Озар».
Цены на оборудование, поставляемое согласно подписанному дополнению к настоящему контракту, являются твердыми и не подлежат изменению.
2.3. Датой поставки оборудования по дополнениям к настоящему контракту считается дата международного отгрузочного документа (коносамент/международная авианакладная), подтверждающего его отгрузку в адрес Заказчика, или дата акта приема – передачи в случае передачи оборудования представителям Заказчика.
Досрочная поставка оборудования или его частичная поставка может быть осуществлена только на основе взаимной договоренности Сторон.
2.4. Транспортировка оборудования от порта Мумбай или аэропортов Дели/Мумбай/Озар до конечного пункта назначения возлагается на Заказчика и осуществляется за его счет.

Статья 3
Техническая документация

3.1. Поставщик поставит с каждой единицей оборудования комплект технической документации (формуляры, паспорт и т.д.), а также сертификат качества.
3.2. Техническая документация и сертификат качества будут изготовлены в двух экземплярах на английском языке в соответствии с нормами, стандартами и техническими условиями, действующими в Российской Федерации, в одной из двух форм:
- одна печатная копия и одна на дискете;
- одна печатная копия и одна на копировальной бумаге.
Допускается поставка оборудования с технической документацией на русском языке с последующей поставкой аналогичной документации на английском языке.
3.3. Техническая документация в водонепроницаемой упаковке должна быть вложена в место № 1 каждой комплектной единицы оборудования.
3.4. В случае внесения каких–либо изменений в техническую документацию (в виде формуляров, решений и т.д.) в течение гарантийного периода Поставщик будет передавать/досылать Заказчику за свой счет эти изменения в двух экземплярах.
Поставщик обязан проинформировать Заказчика об изменениях, касающихся эксплуатации поставленного оборудования, в течение трех месяцев.

Статья 4
Транспортировка оборудования

4.1. Для транспортировки оборудования из РФ (СНГ) в Индию будут использоваться суда, зафрахтованные Поставщиком. Суда будут использоваться в соответствии с графиком поставок, предусмотренным дополнениями к настоящему контракту.
4.1.2. Доставка оборудования морским транспортом:
Поставщик обеспечит оформление транспортных документов на оборудование:
- три оригинала каждого коносамента;
- три копии каждого коносамента;
- один грузовой манифест для Заказчика на английском языке.
Поставщик обеспечит отправку одной копии коносамента и одного грузового манифеста капитанской почтой и вручение их капитаном судна представителю Заказчика в порту разгрузки.
Сдача оборудования капитаном судна представителю Заказчика в порту назначения будет производиться по копиям коносаментов.
Поставщик должен проинформировать Заказчика о каждой отправке оборудования по телексу (факсу) не позднее, чем за 10 дней до прибытия судна в порт Мумбай по адресу, предварительно сообщенным Заказчиком Поставщику или представителю Поставщика в Мумбае.
В отправленной информации должно указываться:
- название судна;
- планируемая дата его прибытия в порт назначения;
- индекс маркировки оборудования;
- номера коносаментов;
- общее число мест и вес имущества.
Более точная информация о прибытии судна в порт должна быть предоставлена не позднее, чем за два дня до прибытия судна в порт Мумбай.
Заказчик обеспечит разгрузку судна своими силами и средствами и за свой счет в наиболее короткие сроки.
Заказчик примет оборудование в порту разгрузки непосредственно на борту судна. По условиям CIF претензии о недостаче мест или повреждении груза после его разгрузки с судна не принимаются ни Поставщиком, ни Перевозчиком.
В случае обнаружения утраты, дополнительных или поврежденных мест, капитан судна, по просьбе Заказчика, должен составить как минимум два экземпляра акта на английском языке. Акт подписывается капитаном от лица Поставщика и представителем Заказчика от лица Заказчика.
В акте указывается следующая информация:
- название судна;
- дата его прибытия в порт назначения;
- номер коносаментов;
- количество и номера мест (утерянных, дополнительных или поврежденных);
- индекс маркировки и т.д.
Права собственности на оборудования и риск случайной утраты или повреждения переходят от Поставщика к Заказчику в момент фактического перехода оборудования через поручни судна в порту разгрузки по условиям CIF в соответствии с правилами «Инкотермс-2000» (публикация Международной торговой палаты № 560, Париж).
4.1.3. Формальности по оформлению перевозки оборудования по территории Заказчика от порта разгрузки до конечного пункта относятся исключительно к компетенции Заказчика.
4.2.1. Доставка оборудования Заказчику авиационным транспортом на условиях «CIP - аэропорт Дели», «CIP - аэропорт Мумбай» или в случае специального чартерного рейса «CIP - аэропорт Озар (г. Насик)» в соответствии с правилами «Инкотермс-2000» (публикация Международной торговой палаты № 560, Париж).
Поставщик обеспечивает:
- доставку оборудования самолетами, зафрахтованными Поставщиком из Российской Федерации в аэропорты Дели/Мумбай/Озар;
- передачу предварительной информации об отгрузке имущества не позднее, чем за трое суток до начала перевозки, а также информации о рейсе не позднее, чем за 24 часа до вылета с указанием:
- даты и времени вылета/прилета;
- номера рейса;
- номера авианакладной;
- номера дополнения к контракту, по которому отправляется оборудование;
- общее количество мест и вес перевозимого оборудования.
Право собственности на оборудование и риск случайной утраты переходит от Поставщика к Заказчику в момент передачи оборудования Авиаперевозчику в аэропорту загрузки, т.е. в момент получения Поставщиком международной авианакладной от Авиаперевозчика по условиям CIP в соответствии с правилами «Инкотермс-2000» (публикация Международной торговой палаты № 560, Париж).
4.2.2. Заказчик обеспечивает:
- прием самолета Поставщика с грузом на борту (только специально зафрахтованных самолетов);
- номера контактных телефонов/факсов и название организации или фамилию лица, ответственного за приемку перевозимого оборудования в аэропорту назначения;
- присутствие представителя Заказчика для получения оборудования в аэропорту Дели/Мумбай/Озар (г. Насик);
- оперативную разгрузку и приемку оборудования собственными силами и средствами за свой счет при соблюдении инструкций Поставщика с момента приземления самолета;
- получение импортной лицензии и таможенное оформление доставленного оборудования.
4.3. По условиям контракта оборудование передается перевозчику и получается Заказчиком по количеству мест и весу, указанным в коносаменте или авианакладной.
4.4. Другие условия транспортировки оборудования по дополнениям к настоящему контракту могут быть согласованы Сторонами дополнительно.

Статья 5
Упаковка и маркировка

5.1. Поставщик будет осуществлять транспортировку оборудования, поставляемого в соответствии с дополнениями к настоящему контракту, в упаковке, соответствующей характеру поставляемого оборудования, а также производить его консервацию.
Упаковка и консервация должны соответствовать техническим требованиям и стандартам, действующим в Российской Федерации.
Упаковка не подлежит возврату.
5.2. Упаковка и консервация должны обеспечить полную сохранность оборудования от всякого рода повреждений при его перевозке морским, воздушным или железнодорожным транспортом, или смешанным транспортом с учетом нескольких перегрузок, а также длительного хранения (не менее 12 месяцев) при условии повышенной влажности и высоких температур (до 60 градусов Цельсия).
Поставщик несет ответственность перед Заказчиком за порчу, повреждение или поломку оборудования вследствие ненадлежащей его упаковки или консервации.
5.3. Упаковка должна быть приспособлена к перемещению с помощью подъемного крана и транспортировки на электрических тележках, товарных платформах, в грузовых автомобилях и вагонах.
5.4. Поставщик обязан составить упаковочный лист на каждое тарное место.
Один экземпляр упаковочного листа на русском и английском языках, вкладывается вместе с технической документацией в место № 1 каждой комплектной единицы оборудования или приваривается к металлической части оборудования (в случае отправки его без упаковки).
Поставщик обязан подготовить перечень упаковочных листов (спецификацию) на партию поставляемого оборудования, который вкладывается в место № 1.
5.5. Маркировка должна наноситься на упаковочные ящики с трех сторон: двух противоположных боковых сторонах и сверху. Имущество без упаковки маркируется с двух противоположных сторон или на металлических бирках, которые привариваются к его металлическим частям.
Нижеследующая маркировка на английском языке должна быть четко нанесена на упаковку несмываемой краской:
EXPORT
Consignor: Joint Stok Company “................i”, Moscow, RF
Supplement ……….
Contract № ……….
Case № a/b
Gross weight/Net weight……….kg
Dimensions: ……………………cm
Consignee: Corporation “Hindustan Aeronautics Ltd”, Bangalore, India
P/C …… DDDD-5/XXXX
…….AA
Air/Port of destination
Где:
а - порядковый номер места;
b - общее число мест в партии;
DDDD- последние четыре цифры дополнения;
ХХХХ - номер позиции по дополнению;
АА - номер объекта Заказчика.
При необходимости на каждое место наносятся предупредительные надписи: “top” («Верх»), “with care” («Осторожно»), или/и другие необходимые обозначения.
5.6. На всех ящиках весом более 500 кг, а также грузах в ящичной упаковке, высота которой превышает один метр, должны быть указаны несмываемой краской места захвата стропами крана или погрузчика.
5.7. Поставщик несет ответственность за дополнительные транспортные, складские и другие расходы, возникшие в связи с отправкой оборудования по неправильному адресу вследствие неполной или неправильной маркировки.

Статья 6
Условия платежей

6.1. Платежи за имущество будут производиться Заказчиком в долларах США в следующем порядке:
6.1.1. 20 % от общей стоимости имущества, поставляемого по соответствующим дополнениям к настоящему контракту, будет переводиться в виде авансового платежа в долларах США на счет в российском уполномоченном банке в пользу ОАО «..............» в течение 30 дней с даты вручения предварительного счета представителю Заказчика в г. Дели с приложением банковской гарантии признанного Международного Банка для возврата авансового платежа (Приложение 2) по соответствующим дополнениям к настоящему контракту.
Все банковские расходы, связанные с переводом авансового платежа, оплачиваются Заказчиком.
Точные банковские реквизиты Поставщика для производства авансового платежа указываются в соответствующих дополнениях к настоящему контракту.
6.1.2. Платежи в размере 77 % от общей стоимости имущества, поставляемого по соответствующим дополнениям к настоящему контракту, будут осуществляться по документарным безотзывным аккредитивам со сроком действия 45 дней при отправке груза воздушным транспортом и 90 дней при отправке груза морским транспортом, которые по поручению и за счет Заказчика будут открыты банком Заказчика в соответствии с проформой аккредитива (Приложение 3) в пользу Поставщика в течение 30 дней с даты получения Заказчиком извещения Поставщика о готовности имущества к отгрузке.
6.1.3. Баланс в размере трех процентов от общей стоимости имущества будет выплачен телеграфным переводом на счет Поставщика в течение 80 дней с даты доставки имущества.
6.2. Банковские расходы, связанные с открытием и исполнением аккредитивов за пределами территории России будут отнесены на счет Заказчика, а на территории России – на счет Поставщика, т.е. все банковские расходы по переводу суммы счетов по аккредитивам из банка Заказчика в банк Поставщика в Нью-Йорке, несет Заказчик, а все расходы по переводу суммы счетов по аккредитивам из банка Поставщика в Нью-Йорке несет Поставщик.
Комиссии российского банка, связанные с представлением вновь внесенных изменений в сроки и условия аккредитива для соответствия его срокам и условиям соответствующего дополнения к контракту по поставке имущества будут отнесены на счет Заказчика в случае, если данные изменения были вызваны действиями банка Заказчика.
Расходы, связанные с продлением срока действия аккредитива, будут отнесены на счет Стороны, чьи действия привели к необходимости продления срока действия.
Банк Заказчика предоставит уполномоченному банку Поставщика право на получение платежей по указанному аккредитиву путем телеграфного рамбурса в филиале банка Заказчика в Нью-Йорке или рамбурсирующего банка.
Банк Заказчика уполномочит филиал банка Заказчика в Нью-Йорке или рамбурсирующий банк оплатить в течение трех банковских дней телексные/СВИФТовые рамбурсные требования уполномоченного российского банка при условии, что предоставленные документы полностью соответствуют срокам и условиям аккредитива.
6.3. Сумма счетов по аккредитивам, срок их действия, проформа аккредитивов, перечень документов, необходимых для предоставления в банк Поставщика и точные банковские реквизиты Поставщика должны быть указаны в соответствующих дополнениях к настоящему контракту.
6.4. Если условия аккредитивов не совпадают полностью с положениями дополнений и настоящего контракта, то Поставщик извещает Заказчика о необходимости внести соответствующие изменения в условия и положения аккредитивов, так чтобы они соответствовали дополнениям к настоящему контракту.
6.5. В сроках и условиях аккредитивов должно быть отражено, что они отвечают Унифицированным правилам и обычаям для документарных аккредитивов, редакция 1993 года, публикация Международной Торговой Палаты (МТП) № 500, Париж, Франция.

Статья 7
Качество, гарантии и претензии

7.1. Поставщик гарантирует, что:
• оборудование будет соответствовать российским стандартам и техническим условиям для данного вида оборудования;
• при изготовлении оборудования использованы высококачественные материалы и комплектующие;
• поставляемое оборудование изготавливается в настоящее время, является абсолютно новым, ранее не использовалось и находится в исправном состоянии.
Качество поставляемого имущества в зависимости от типа поставки должно быть подтверждено следующими документами:
Сертификат качества
Спецификация-Сертификат качества
Сертификат или Формуляр/Паспорт (для товаров, подлежащих сертификации).
Поставщик гарантирует надежную и безотказную работу поставляемого оборудования в течение 12 месяцев с момента ввода его в эксплуатацию, но не более 18 месяцев с даты поставки, при соблюдении условий транспортировки оборудования, его хранения, распаковки, расконсервации, сборки, испытаний, а также его эксплуатации в соответствии с требованиями, предъявляемыми Поставщиком к эксплуатации и технической документации оборудования.
По окончании гарантийного срока на оборудование, Поставщик берет на себя обязательства по ремонту данного имущества по отдельным контрактам.
7.2. Гарантия Поставщика не распространяется на дефекты, возникшие в результате следующих обстоятельств:
нормальный износ оборудования в процессе эксплуатации, указанный в технической документации Поставщика, а также износ быстроизнашивающихся деталей, таких как электрических лампочек, резиновых уплотнений и т.п.;
невыполнение Заказчиком инструкций (условий) по погрузке/разгрузке/транспортировке оборудования на территории Индии или повреждение имущества в результате неправильного обращения;
невыполнение Заказчиком инструкций по техническому обслуживанию, профилактическому техническому обслуживанию и выполнению работ согласно графику устранения дефектов в технической документации Поставщика;
повреждение оборудования или нарушения (неполадки) в его работе из-за изменений, внесенных Заказчиком в конструкцию или/и узлы оборудования, или выполнение без согласия Поставщика каких-либо работ, неоговоренных в технической документации Поставщика.
повреждение уплотнений в результате разборки оборудования Заказчиком без предварительного согласования с Поставщиком.
7.3. Поставщик имеет право:
вносить изменения в конструкцию или комплектацию поставляемого оборудования, не ухудшающие его технические характеристики. В том случае, если указанные изменения могут повлиять на цены на оборудование или изменить их, Стороны должны предварительно подписать соответствующие дополнения, при условии, что данные изменения улучшают характеристики оборудования.
поставлять оборудование, отличное от заявленного, при условии, что оно взаимозаменяемо.
Взаимозаменяемость должна быть указана в дополнениях к настоящему контракту.
В любом случае, внесенные изменения не должны наносить ущерб Заказчику.
7.4. Если в течение сроков гарантии Заказчик обнаружит дефекты или некомплектность оборудования, или оно не будет соответствовать условиям настоящего контракта, то Поставщик обязуется (если претензия признана обеими сторонами) устранить вышеперечисленное следующим образом:
осуществить дополнительную поставку нового оборудования взамен неисправного в течение 90 дней, а в случае, если оно было отправлено в ремонт, то не позднее 180 дней с момента его прибытия в РФ.
отремонтировать неисправное оборудование в Индии силами и средствами Поставщика. В этом случае Заказчик должен обеспечить специалистов Поставщика всеми необходимыми условиями для выполнения данных работ по стоимости Поставщика.
После того как оборудование будет отремонтировано, должны быть составлены двухсторонние протоколы.
7.5. Неисправное оборудование, взамен которого поставлено новое, возвращается Поставщику по его требованию и за его счет, в сроки согласованные Сторонами.
Вместе с неисправным оборудованием должны быть возвращены его формуляры и паспорта.
Транспортные и другие расходы, связанные с возвратом или заменой неисправного оборудования, как на территории Индии, так и на территории Российской Федерации несет Поставщик.
7.6. Гарантийный период в отношении нового/отремонтированного оборудования или его частей, поставленных взамен неисправных, начинается с момента ввода их в эксплуатацию.
В этом случае срок гарантии основного оборудования продлевается на время, в течение которого оно не использовалось.
7.7. Если Поставщик по требованию Заказчика не устранит выявленные дефекты на поставленном оборудовании, то Заказчик вправе устранить их самостоятельно без ущерба для своих прав по гарантии. В этом случае Поставщик обязан оплатить ремонт в сумме фактических расходов Заказчика.
7.8. Претензии могут быть заявлены в отношении:
а. количества материальных средств, в случае его несоответствия количеству, указанному в упаковочном листе (некомплектность внутри тары);
б. качества материальных средств, в случае его несоответствия условиям данного контракта.
7.9. Претензии могут быть заявлены в течение нижеуказанных сроков, за исключением тех случаев, когда непосредственную ответственность несут транспортные агентства:
а. в отношении количества материальных средств – в течение 90 дней с даты поставки;
б. в отношении качества материальных средств – в течение гарантийного срока, указанного в п. 7.1 данного контракта.
7.10. Претензии должны быть заявлены письменно в форме рекламационного акта с приложением всех необходимых документов, подтверждающих, что претензия обоснована:
а. При некомплектности материальных средств внутри тары:
рекламационный акт в соответствии с проформой (Приложение 4 к настоящему контракту) с указанием целостности пломб (при их наличии), а также результатов осмотра тары; копия международной авианакладной/коносамента; копия спецификации-сертификата качества; упаковочные листы мест, в которых обнаружена недостача; пломбы, снятые с тары.
б. По качеству материальных средств:
рекламационный акт в соответствии с проформой (Приложение 4 к настоящему контракту) с подробным описанием претензии;
копия международной авианакладной/коносамента; копия спецификации-сертификата качества.
Рекламационный акт, составленный в соответствии с проформой (Приложение 4) должен быть подписан представителями Поставщика и Заказчика.
Претензии, заявленные не в соответствии с проформой (Приложение 4 к настоящему контракту), рассматриваться не будут.
7.11. Рекламационный акт должен быть составлен на английском языке в четырех экземплярах (по два экземпляра для Поставщика и Заказчика) и передан с сопроводительным письмом непосредственно представителю Поставщика.
Датой заявления претензии будет считаться дата передачи претензии представителю Поставщика.
7.12. Поставщик должен в течение 45 дней с момента передачи претензии рассмотреть её и сообщить свое решение или запросить у Заказчика дополнительную информацию.
7.13. Поставщик имеет право проверить обоснованность претензии через своего представителя на месте и проинформировать Заказчика о предварительном рассмотрении.
7.14. В некоторых случаях Заказчик может вызвать представителей Поставщика для рассмотрения претензии на месте. В течение не более 30 дней после получения такого вызова Поставщик должен проинформировать Заказчика о согласии направить своих представителей для рассмотрения претензии на месте.
7.15. Если при рассмотрении претензии на месте будет установлено, что претензия не обоснована, Заказчик обязан возместить Поставщику все фактические расходы, связанные с командированием специалистов, устранением дефектов, транспортировкой неисправных материальных средств, а также поставкой материальных средств взамен неисправных, путем перевода суммы, указанной в счете-фактуре Поставщика, на счет, приведенный в дополнении к данному контракту, в течение 30 дней с момента подачи Поставщиком письменного требования с приложением соответствующего счета-фактуры.
В случае признания претензии обоснованной, Поставщик обязан поставить недостающие материальные средства или устранить дефекты на месте, или заменить неисправные материальные средства новыми за свой счет и своими средствами в течение двух месяцев с момента принятия решения согласно п. 7.12 настоящей статьи.
Для устранения дефекта на месте Заказчик должен за свой счет обеспечить доступ специалистов Поставщика на рабочие места, а также обеспечить им соответствующие условия для проведения работ по устранению неисправностей.
7.16. После получения рекламационного акта Поставщик может через своего представителя информировать Заказчика о необходимости возврата неисправных материальных средств с целью расследования причин дефектов.
Заказчик должен отправить неисправные материальные средства Поставщику как можно быстрее, но не позднее чем через 60 дней после получения требования Поставщика об их возврате. В этот срок включаются все подготовительные работы по отправке неисправных материальных средств (консервация, упаковка и т. д.)
Неисправные материальные средства, отправляемые Поставщику, должны быть законсервированы на шесть месяцев и упакованы Заказчиком в ту же тару, в которой они были ему поставлены и обеспечивающую их безопасную транспортировку.
Все расходы по транспортировке неисправных материальных средств несет виновная Сторона.
7.17. В том случае, если Поставщик отправил новые материальные средства взамен неисправных, а неисправные материальные средства не были возвращены в сроки, определенные в п. 7.16 настоящей статьи, то Заказчик должен оплатить стоимость поставленных в качестве замены материальных средств и транспортные расходы.
7.18. Поставщик имеет право отклонить претензию, если:
А) рекламационный акт был подготовлен и представлен позднее срока, указанного в п. 7.9 данной статьи или подготовлен с отступлением от определенной проформы или без участия представителя Поставщика.
Б) Поставщик не получил от Заказчика какого-либо ответа на поставленные им в претензии вопросы.
7.19. В случае поставки материальных средств Заказчику взамен неисправных и в качестве удовлетворения претензии, Поставщик должен указать торговый индекс согласно контракту и номер претензии в товаросопроводительных документах и на ящиках.
7.20. Претензия считается урегулированной с момента передачи нового оборудования Заказчику или с момента передачи Поставщиком Заказчику окончательного решения (Протокола) об отклонении претензии.
Заказчик имеет право передать свои претензии на окончательное решение Поставщика в течение двух месяцев с момента передачи Протокола представителю Заказчика. Поставщик обязан рассмотреть претензию в течение 30 дней и информировать Заказчика о своем решении.
Претензия считается урегулированной, если на решение Поставщика в течение 15 дней от Заказчика не поступило никакого ответа.
7.21. Основанием для предъявления претензий к количеству или качеству поставленных материальных средств является акцепт платежа за эти материальные средства.
7.22. Поставщик берет на себя обязательства по истечении срока гарантии поставлять запасные части и производить ремонт неисправного имущества за счет Заказчика в течение 20 лет с момента его поставки.

Статья 8
Командирование специалистов
Поставщика в Индию

8.1. По согласованию с Заказчиком Поставщик командирует своих технических специалистов и переводчиков (именуемых далее «специалисты Поставщика») в Индию в сроки и на условиях, которые предусмотрены данным контрактом (Приложение 6 данного контракта), для выполнения следующих задач:
-проведения гарантийного обслуживания оборудования, поставленного в соответствии с дополнениями к данному контракту;
- проведения авторских инспекций;
- работы с обязательной эксплуатационной документацией;
- участия в работе исковых комиссий (включая работу по проверке оборудования Заказчика) и;
- участия в работе комиссий по расследованию авиационных происшествий в воздухе, случаев крушений самолетов, инцидентов и поломок на самолетах, использующих оборудование, которое поставляется в соответствии с дополнениями к данному контракту и имеет действующую гарантию.
Расходы, связанные с командированием специалистов Поставщика в Индию, возлагаются на Поставщика.

Статья 9
Экспортные лицензии, страхование
и пошлины

9.1. Поставщик берет на себя все расходы, связанные с получением экспортных лицензий на поставку оборудования в соответствии с дополнениями к настоящему контракту.
9.2. Поставщик обязан застраховать оборудование в пользу Заказчика от всех рисков на сумму, составляющую 110 % от контрактной стоимости оборудования, поставляемого в соответствии с дополнениями к настоящему контракту. Оборудование будет застраховано согласно условиям страхования грузов (Institute Cargo Clauses) Института лондонских страховщиков (Institute of London Underwriters) – условие «А» ICC, CL252, 1/1/82 – при транспортировке морским транспортом или условие «Air», ICC, cl 259, 1/1/82 – при транспортировке авиационным транспортом.
По просьбе и за счет Заказчика Поставщик может дополнительно застраховать оборудование от военных рисков, забастовок, мятежей и других гражданских беспорядков.
9.3. Если иное не предусмотрено настоящим контрактом и дополнениями к нему, то налоги, сборы, пошлины и прочие расходы, связанные с их исполнением и взимаемые на территории Российской Федерации, оплачиваются Поставщиком, а взимаемые за пределами территории Российской Федерации – Заказчиком.

Статья 10
Эскалация цен

10.1. Поставщик обязан в течение 9 месяцев со дня подписания данного контракта предоставить Заказчику прейскурант на основные механизмы и агрегаты для самолетов типа «....».
10.2. Ежегодный темп роста цен должен составлять 2,5 % для поставок, предусмотренных к реализации на период до 2007 года. Темп роста цен на последующий период будет обсужден и утвержден договаривающимися Сторонами в 2007 году.

Статья 11
Действие непредвиденных обстоятельств (форс мажор)

11.1. Любая из Сторон освобождается от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств в рамках данного контракта в том случае, если задержка поставок произошла в результате непредвиденных обстоятельств, к которым относятся войны, запретительные меры со стороны правительств России или Индии, наводнения, крупные пожары, тайфуны, землетрясения, а также другие не зависящие от желания Сторон обстоятельства.
Вышеназванные обстоятельства должны носить чрезвычайный, непредвиденный и неизбежный характер, происходить после подписания данного контракта, а также не зависеть от желания Сторон. Если непредвиденные обстоятельства не позволяют любой из Сторон своевременно выполнить свои обязательства, данный контракт продлевается на соответствующий срок действия форс-мажорных обстоятельств и период их последствий для обеих Сторон контракта.
Сторона, которая в результате форс-мажорных обстоятельств не способна выполнить свои обязательства по данному контракту, должна надлежащим образом в письменной форме проинформировать другую Сторону о начале или завершении форс-мажорных обстоятельств.
Тот факт, что Сторона, оказавшаяся в ситуации, при которой она не могла выполнить свои обязательства в рамках данного контракта, несвоевременно поставила в известность или вообще не проинформировала другую Сторону о начале форс-мажорных обстоятельств, лишает эту Сторону права ссылки на непредвиденные обстоятельства.
Непредвиденные обстоятельства, освобождающие Стороны от ответственности, должны иметь подтверждения:
для Поставщика – подтверждение Торгово-промышленной палаты Российской Федерации;
для Заказчика – подтверждение Управления по вопросам обороны, производства и поставок Министерства обороны Республики Индия.
Если задержка в выполнении обязательств по данному контракту, возникшая в результате форс-мажорных обстоятельств на территории стран Поставщика или Заказчика, продолжается более десяти месяцев, Стороны должны обсудить и найти решение по дальнейшему исполнению данного контракта.
11.2. Для прекращения действия настоящего контракта Сторона, столкнувшаяся с указанными в п. 11.1. обстоятельствами, должна в течение пяти рабочих дней предоставить другой Стороне надлежащим образом заверенные (с печатями и подписями) копии документов, достоверно свидетельствующих о наступлении такого рода обстоятельств. В противном случае такая Сторона лишается права ссылки на указанные обстоятельства, как на основание, освобождающее ее от ответственности.
Статья 12
Урегулирование споров

12.1. Все споры и разногласия, возникшие в результате исполнения настоящего контракта и дополнений к нему, будут решаться непосредственно между Поставщиком и Заказчиком путем дружественных переговоров.
12.2. В случае невозможности действовать в соответствии с пунктом 12.1 данного контракта все споры и разногласия будут разрешаться в арбитражном суде в Женеве, Швейцария.
12.3. В течение 60 дней с момента получения любой из Сторон извещения арбитражного суда, один арбитр в письменной форме должен быть назначен Заказчиком и один арбитр Поставщиком.
12.4. Третий арбитр будет назначен по взаимной договоренности арбитров в соответствии с правилами арбитража (UNCITRAL).
12.5. Решение большинства арбитров является окончательным и обязательным для Поставщика и Заказчика.
12.6. Каждая из Сторон несет самостоятельные расходы на подготовку и представление в суд своего дела. За исключением случаев, когда решение суда предусматривает другое, расходы на арбитраж, включая судебные сборы и расходы на арбитров, будут оплачены Сторонами равными долями.
12.7. Стороны обязаны продолжать выполнять свои обязательства по настоящему контракту и дополнениям к нему во время ожидания решения арбитражного суда, кроме тех обязательств, которые являются предметом судебного разбирательства.
Статья 13
Вступление контракта в

Категория: Мои статьи | Добавил: votefor (30.04.2007) | Автор: Alexander
Просмотров: 4331 | Рейтинг: 5.0/2 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Copyright MyCorp © 2024